No hay una sola teoría sobre los orígenes de las palabras "chamo" y "pana" tan usadas en Venezuela. Investigando encontré varios supuestos y lo único en común que tienen es que son palabras de más o menos reciente data (la mayoría de las hipótesis concuerdan que comenzaron a usarse en la década de los sesenta). Se dice que "chamo" proviene del inglés "chum" que significa amigo, pero otros dicen que su origen es portugués al provenir de la palabra "chamada" (llamar) y que los lusitanos emigrados a Venezuela usaban para referirse a las personas que no conocían su nombre. Una tercera teoría apunta a que proviene de una contracción de la palabra mejicana "chamaco" y que tiene el mismo significado de "chamo".
Por su parte, "pana" dicen que proviene del vocablo inglés "partner" (compañero) que el venezolano acortó a "pana" (porque era lo que entendían de su pronunciación). Otros teóricos alegan que es fruto del argot caraqueño de los sesenta, cuando los hippies llamaban "mi panadería" (quizás bajo el influjo de ciertas sustancias alucinógenas) a un amigo y con el transcurrir del tiempo y del uso se acortó a "pana". Hay una tercera teoría que indica que proviene de una lengua indígena (en otros países latinoamericanos también se usa con el mismo significado). El vocablo es "panaca" que quiere decir familia y "pana" significa miembro de la familia. Y aunque hoy día está muy generalizado el uso de esta palabra, un "pana", en mi juventud, era un amigo del alma. En España se usa "colega" para referirse a un "pana", pero también se usa mucho "tío" y aunque no he encontrado una explicación clara del por qué "tío" puede ser chamo o pana, creo que es por aquello de considerar a un amigo como parte de la familia. Sin embargo, también tiene su uso negativo (pero para eso que cada quien consulte al diccionario porque ese no es el tema que me ocupa aquí).
No hay comentarios:
Publicar un comentario